Atualização de vídeos em 15/06/2014

25 novidades chegaram ao catálogo da Netflix hoje. Veja a lista completa a seguir.

As últimas novidades são:
(2009) A Cada Quien Su Santo (40 eps.)
(2006) Death Note (37 eps.)
(2005) Desastre, Reconstruyendo la Vida (10 eps.)
(2003) La Hija del Jardinero (180 eps.)
(2013) Lo que callamos las mujeres (52 eps.)
(2013) Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. (22 eps.)
(2009) 20 centavos
(1999) Alvin and the Chipmunks Meet Frankenstein
(2012) Anjos da lei
(2009) Ao sul da fronteira
(2011) Christmas Comes Home to Canaan
(2010) Cupido - A Magia do Amor
(2010) DMT: The Spirit Molecule
(2011) El Limpiapiscinas
(2009) George, o curioso - Um Natal cheio de macadas
(2009) George, o curioso 2 - Siga aquele macaco
(1992) Nemesis: O exterminador de andróides
(2000) O homem lobo e os pestinhas
(2012) One Direction: All the Way to the Top!
Tú y Yo
(2009) Pequenos Detalhes
(2007) Radio Corazon
(2010) Rock It!
(2010) Um Novo Verão
Além dos novos títulos acima, também foram mudados os episódios dos programas:
(2009-2014) Archer (62 eps., 13 novos)
(2005-2006) Zoey 101 (51 eps., 51 novos)
Os títulos abaixo parecem não estar disponíveis no momento:
(2011) 49 Days (20 eps.)
(2012) Aline Barros e Cia 3
(2010) Aline Barros na estrada
(2008) Aline Barros: Caminho de milagres ao vivo
(2011) Bruna Karla: Advogado fiel
(2007) Cassiane Collection - 25 Anos de Muito...
(2008) Decisiones Extremas (39 eps.)
(2012) Dream High 2 (16 eps.)
(2008) Eyshila: Até Tocar o Céu- ao Vivo em...
(2011) Fernanda Brum: Glória in Rio
(2007) Fernanda Brum: Profetizando as nações...
(2011) Flower Boy Ramen Shop (16 eps.)
(2011) Heartstrings (15 eps.)
(2011) Jozyanne: Herança
(2011) Léa Mendonça: Recordações
(2003) Lisbela y el prisioneiro
(2011) Oficina G3: DDG experience - Depois da guerra
(2012) PG - Imagem e semelhança - Ao vivo
(2011) Quebrando o Tabu
(2008) Uma viagem muito louca
(2011) Warrior Baek Dong Soo (29 eps.)

Obs.: estas informações foram obtidas a partir do site da Netflix e não posso garantir que sejam precisas. Títulos listados como "novos" poderiam já estar disponíveis, mas só foram detectados por meu software após aparecerem em alguma categoria. Ao pairar o cursor do mouse sobre um título serão mostradas informações fornecidas pela Netflix. Paire o cursor do mouse sobre o balão para ver os idiomas das legendas. Os links dos títulos apontam para o site da Netflix, e para abrí-los é preciso ser cadastrado e ter feito o login. Informações alteradas após esta publicação não serão atualizadas, confira a página principal do blog ou o site da Netflix para informações atuais.

69 comentários:

  1. Não gostei dessa atualização poucas novidades e a maioria ruim. Netflix precisa melhorar.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. anjos da lei é muito show, engraçado demais, não é daqueles tipo comédia trash... vale a pena ver.

      Excluir
  2. Finalmente entrou uma novela: "La Hija del Jardinero" :)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Uhuuul! Eu nem tinha percebido... :)

      Excluir
    2. Não tá listado aqui, mas lançaram a novela VIVIR A DESTIEMPO com a Edith Gonzalez!!! E é novela super recente!!!!!!!!

      Excluir
    3. Nossa que show! Mais uma novela pra gente :)

      Excluir
  3. Essa netflix so tem velharias e uma enganacao fikem com a tv a cabo

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. tv a cabo é só novidades?? ¬¬ hahahah

      Excluir
    2. pior, tenho sky e netflix, provavelmente vou cancelar a sky, lá maior parte do tempo só passa coisa ruim e filmes que reprisam toda hora, se comprar o pacote completo ai sim vai ter muita coisa, porém pelo preço vale até mais a pena comprar tudo que passar em bluray que fica até mais barato kkkkk

      Excluir
  4. Adquirem os direitos (licença) de tantas séries caras e não fazem esforço para adquirir mais novelas. É gato pingado!

    E quando aparece novidade...legendado!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Quem quer ver dublado pode ficar com a TV aberta, caro anônimo.

      Excluir
    2. Já não basta ter filme dublado em quase toda sala de cinema e na tv aberta E a cabo também? Quem gosta de legendado não tem direito? Aff.

      Excluir
    3. Som original sempre. Dublagem mutila todo filme.

      Excluir
    4. Dublagem melhora o filme. Quem fala que mutila é retardado.

      Excluir
    5. você é retardado, grato

      Excluir
    6. Dublagem melhora o filme o.0? Espero que esse comentário tenha sido feito com intenção de piada.

      Excluir
    7. A velha briga Dublado x Legendado, o melhor seria ter as duas opções assim não haveria brigas e muito menos discussões.

      Excluir
    8. 1000 vezes o áudio original,sem mais.

      Excluir
    9. Já avisei a Netflix, se colocar dublado caio fora...coloque dublado e legendado.
      Logicamente , prefiro audio original que essas porcarias dubladas

      Excluir
    10. Dublagem melhora o filme? pelo amor de Deus!!!! O Infeliz que falou isso não deve saber ler direito.

      Excluir
  5. Não sei de O artista está sendo inserido ou voltando ao catálogo, mas é ótimo.
    Meus amigos falam bem de Agents of SHIELD, alguns(minoria) dizendo que o meio fica ruim, mas a série se acerta até o fim da temporada. De qualquer forma, a Netflix trazê-la em um mês é digno de nota :)

    [OFF]Ricardo, o Netflix fechará sua API pública e com isso muitos estão dizendo que sites no estilo do Filmes Netflix fecharão, mas um deles disse que irá continuar a funcionar normalmente. A minha dúvida é se você continuará com o FN ou ainda não tem nenhuma novidade sobre isso.

    ResponderExcluir
  6. So agentes of s.h.i.e.l.d que vale a pena

    ResponderExcluir
  7. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  8. Death Note já tava em japonês? Acho que é a terceira vez que ele sai e volta pro catálogo, mas da primeira vez lembro que era só dublado (eca) e deixei de rever. Que bom, vou aproveitar agora com o som original.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Anteriormente não tinha áudio em japonês (até onde me lembro).

      Excluir
  9. Olá Ricardo, estava dando uma olhada no Netflix britânico e vi alguns titulos com a sinopse em português.Isso significa que entrarão no Netflix Brasil?Os titulos eram Modern family, Thor e MIssão impossivel protocolo fantasma.No aguardo.

    ResponderExcluir
  10. Os anônimos sempre dando um show nos comentários.

    ResponderExcluir
  11. nao achei os novos eps de zoy 101

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Na verdade, não lembro mais o que houve nesta atualização. Zoey entrou no catálogo dia 1º, com 51 episódios. Não lembro se essa série chegou realmente a sair do catálogo ou não, mas meu programa reconheceu o retorno da série no dia 15. Por isso ele aparece aqui como tendo um total de 51 episódios, sendo 51 deles "novos". Na verdade, isto apenas quis dizer que meu programa achou que a série retornou com todos os 51 episódios...

      Desculpe pela confusão, espero que tenha ficado mais claro agora. :)

      Excluir
  12. Uma boa atualização, apesar de vários títulos ótimos terem saído. Valeu pela entrada de uma novela e a volta de "Death Note", mas eu estava acompanhando "49 Days". "Heartstrings" também tem uma ótima história, não merecia ter saído. E eu ia começar a ver "Flower Boy Ramen Shop". "Dream High 2" parece ser bom, tomara que volte com "Dream High 1". E que volte também "Decisiones Extremas"!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Somos dois Pablo. Pretendia acompanhar os demais doramas coreanos e agora não vou poder. As renovações para alguns programas (como estes), levam muito tempo para acontecer?

      Imagino que eles possam voltar ao catálogo não?

      Excluir
    2. Daniel, quando um título sai do catálogo e muita gente entra em contato com a Netflix pedindo a volta do título, a chance de ele voltar é enorme. Eu lembro que, quando "Lost" saiu do catálogo, muita gente ligou para lá pedindo que voltasse, e "Lost" voltou em pouquíssimos dias. Eu vou entrar em contato com eles pedindo a volta destes doramas. Quanto mais gente entrar em contato com eles pedindo a volta destes doramas, maior a chance de eles voltarem.

      Excluir
    3. Bom saber disso Pablo, vou entrar em contato com eles também para pedir a volta dos doramas. Eu espero que o serviço invista mais neste tipo de conteúdo para nós. Sou assinante faz apenas poucos meses e cada vez que "fuço" o catálogo, encontro coisas muito interessantes.

      Ontem mesmo achei o Atividade Paranormal Tóquio, filme que nunca assisti e nem chegou a TV paga ainda, assim como alguns títulos que eles disponibilizam. Isso me deixou surpreso e bem satisfeito.

      Excluir
    4. Pois é. Eu vou sugerir a entrada de outros doramas também, como "The Heirs", "Flower Boy Next Door", "Bride Of The Century", "Dream High 1", "Faith", "Full House", "Stairway to Heaven", etc.

      Excluir
    5. Fiz minha sugestão a eles faz alguns minutos, pedi a volta dos títulos citados e sugeri que invistam mais em conteúdos deste tipo. Acho que faz falta mais coisas do gênero asiático por lá e tem muito dorama bom por ai. Tem alguns live actions baseados em mangás que também poderia entrar no catálogo.

      O mais interessante é que eles optaram pelos coreanos né? Parece que fazem mais sucesso que os japoneses. Tem uma distribuidora hispânica que está com um monte de títulos no mercado latino, muitas emissoras da América Latina exibem doramas coreanos dublados e tem audiência boa. Pena que não tenhamos esse hábito aqui no Brasil.

      Excluir
    6. É mesmo. Soube que, há pouco tempo atrás, estava passando o sucesso mundial "Boys Before Flowers" (no Netflix ficou traduzido como "Meninos antes de flores") lá na Bolívia. As emissoras brasileiras, infelizmente, não investem neste tipo de conteúdo. Realmente é uma pena.

      Excluir
  13. Não sei qual indíviduo é mais doente mental: oq reclama sempre que sai atualização ou o que fica pedindo conteúdo dublado ( não infantil )

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. É aquele que fala mal do material dublado!

      Excluir
    2. Ninguém tem culpa se vc demora 2 min pra ler uma frase com 4 palavras ou que gosta do "Seu Peru" dublando todos os filmes que existem.

      Excluir
    3. http://www.pitacodoblogueiro.com.br/wp-content/uploads/diferenca-na-hora-da-dublagem-de-filme.jpg

      Excluir
    4. Nossa gente, "Seu Peru" foi épico :)

      Excluir
    5. Dublagem mal feita destruindo infâncias, o Smurf vaidoso não era gay, era pegador. Comparem.
      https://www.youtube.com/watch?v=uahNjypavL0
      https://www.youtube.com/watch?v=K5mSvCMZteg

      Isso sem tirar cortes e frases tiradas sei lá de onde, menos de uma tradução bem feita.

      Excluir
    6. http://filmes-netflix.blogspot.com.br/2014/06/netflix-e-acessibilidade-audiodescricao.html

      Sem comentários!

      Excluir
  14. Respostas
    1. Na verdade são duas querida :D lançaram também vivir a destiempo

      Excluir
  15. Gostaria da 4ª temporada de Hawaii 5-0

    ResponderExcluir
  16. Virou bagunça isso aqui. A vela briguinha de dublado x legendado.

    Enquanto isso a Netflix empurrando uma atualização mais fraca que a outra.

    ResponderExcluir
  17. Queria tanto teen wolf logo, a nova temporada.

    ResponderExcluir
  18. Podiam colocar mais episodeos de supernatural

    ResponderExcluir
  19. Não achei essa atualização fraca detalhe para Marvel Agentes da S.H.I.E.L.D que terminou a sua primeira temporada agora e ja está no catalogo, quanto a briguinhas de legendado e dublado eu assisto dublado filmes de animações no resto prefiro assistir legendado, porém acho desnecessario arrumar briguinha pq prefiro mulher e o meu colega da direita prefere homem, cada um com o seu gosto.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O problema dublado/legendado na Netflix é menor porque geralmente dão a opção de ver como quiser. Os exclusivamente dublados e exclusivamente legendados na Netflix são minoria.

      O problema é que a indignação vem das salas de cinema, onde recentemente até filmes com censura 18 anos não têm sessão legendada mas se acha várias salas exibindo dublado. E isso está indo pra TV paga, alguns filmes e séries só passam uma vez com legendas e depois umas cinco vezes dublados.

      E me desculpe, mas para adultos, alfabetizados, sem nenhum problema de visão, preferir ver esses filmes dublados é no mínimo infantilização ou puro idiotismo.

      Como você mesmo colocou, suas preferências estão relacionadas ao tipo de filme e você associa filmes de animação como sendo infantis, quando na verdade alguns têm uma temática muito mais séria e não são feitos exclusivamente para crianças, embora elas se divirtam pelo ar caricato.

      Excluir
    2. Sei não hein Jean, com essa cara e esse comentário fraco, to achando que é vc quem gosta de homem e o seu colega da direita de mulher.

      Excluir
    3. Pois é meu caro, após o seu engraçado comentario eu fiquei horas rindo, devido a tanta graça que eu achei agora já tenho a certeza que quando eu precisar de comédia virei aqui, para ler os seus comentarios, acho e acredito que vc esteja na Profissão errada, como que até hoje não descobriram o seu talento de humorista comediante etc ?

      Só digo uma coisa eu uso um nome verdadeiro e não Fake eu uso uma foto verdadeira, e não fico sem imagem igual a vc, bom acho engraçado alguém se passar por homem e querer comentar da foto do outro mais enfim a escolha é sua hahaha

      Excluir
    4. Colega Anônimo, preferir consumir conteúdo estrangeiro em seu idioma não é idiotismo, é comodidade. Idiota ou infantil é quem quer ofender alguém com base em suas preferências linguísticas.

      Excluir
    5. Anônimo colega, espero que você não saia de sua zona de conforto e isso não te incomode por isso vou lhe xingar na forma "dublada": Vai catar coquinho.

      Como cinéfilo prefiro o idioma original não por "simples comodismo", mas para preservar a obra, seu sentido original e também a performance de atuação mesmo naquelas obras em que não domino completamente o idioma nota-se que diversas coisas são completamente perdidas na dublagem.

      Filme dublado sem necessidade é uma aberração. Mais uma vez, o problema não é que exista dublagem, é que a opção de legenda esteja morrendo nas salas de cinema e na TV paga por INFANTILIZAÇÃO e IDIOTISMO do povo SIM. Se não fosse por isso ao menos metade das salas exibiriam filmes legendados, mas hoje em dia você vai num multiplex de 12 salas e da penca de exibições do dia, se você der sorte encontra uma ou outra legendada em horários pouco convenientes.

      Excluir
  20. Ricardo, você tem alguma informação sobre isso?
    http://anmtv.xpg.uol.com.br/dinotrux-serie-animada-e-anunciada-pela-netflix-e-dreamworks/

    ResponderExcluir
  21. Não quero polemizar ainda mais, mas acho sinceramente, que quem prefere dublado é porque não consegue ler as legendas e ver as imagens ao mesmo tempo. Se esse for realmente o caso, acho que todos que preferem dublados deveriam assumir aqui: Prefiro dublado pois tenho dificuldades de ler as legendas e prestar atenção nas imagens. Acho que isso encerraria o assunto.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Acho que ninguém tem que assumir nada. O ideal é que existam as duas opções. Pronto isso encerraria o assunto.

      Excluir
    2. Mas é claro que o ideal é que existam as duas opções. Só acho que se realmente esse fosse o caso, deveríamos deixar a hipocrisia de lado e falar a verdade, talvez assim, os que só querem legendados entendessem o lado dos outros. Se eu tivesse essa dificuldade, eu falaria.

      Excluir
  22. A Netflix para agradar gregos e troianos deve colocar todos : legendados ou dublados, dando liberdade de escolha...eu prefiro audio original , dublagem fica para quem tem preguiça de ler e não sabe diferenciar a língua de origem lololol

    ResponderExcluir
  23. Eu prefiro dublado sempre. E minha escolha tem a ver com o que a colega Flávia Martins falou.

    ResponderExcluir
  24. Pessoal, estamos no Brasil. Quem não gosta de filme com som original é porque não sabem ler. Bando de analfabetos.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Nada do que disse faz sentido. Nada.

      Primeiro, estamos no Brasil? Sério? Se não tivesse dito eu não saberia. Redundante.

      Segundo, estarmos no Brasil é mais indicativo da necessidade de conteúdo dublado que o contrário.

      Terceiro, onde esta o estudo que relaciona preferência entre dublado e legendado e analfabetismo?

      Quarto, chama pessoas de analfabetos e erra na concordância de "Quem não gosta" com "sabem ler", evidenciando assim um analfabetismo funcional.

      Excluir
  25. na boa fiquei animado por ter agents da shield foi a melhor noticia pra mim hoje fui abrir o netflix só tem legendado na boa estragou meu dia legendado eu já vi na tv a cabo

    ResponderExcluir

Reservo o direito de não publicar ou remover comentários ofensivos ou irrelevantes.

Ao invés de perguntar quando chega um novo filme ou temporada de série, consulte a última lista de futuros lançamentos.